Übersetzungen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus goethe.de
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „Grundsätzlich sollen alle Inhalte in deutsch und bis zu 3 weiteren (Landes-) Sprachen vorliegen. Zum Erzeugen einer weiteren Sprachversion muss eine Übersetzung…“)
 
Zeile 1: Zeile 1:
 
Grundsätzlich sollen alle Inhalte in deutsch und bis zu 3 weiteren (Landes-) Sprachen vorliegen. Zum Erzeugen einer weiteren Sprachversion muss eine Übersetzung der Inhalte im ARadmin und im Mediawiki erfolgen. Außerdem müssen die Menuetexte über das Mediawiki übersetzt werden.
 
Grundsätzlich sollen alle Inhalte in deutsch und bis zu 3 weiteren (Landes-) Sprachen vorliegen. Zum Erzeugen einer weiteren Sprachversion muss eine Übersetzung der Inhalte im ARadmin und im Mediawiki erfolgen. Außerdem müssen die Menuetexte über das Mediawiki übersetzt werden.
 +
 
Zur Übersetzung muss zunächst eine neue Orts- und Personenliste für die neue Sprachversion erzeugt werden, wodurch durch das Wiki automatisch neue Inhaltsseiten für die Übersetzungen erzeugt werden. In diese müssten dann die deutschen Inhalte zunächst einkopiert werden und dann basierend darauf die neue Sprachversion erzeugt werden.  
 
Zur Übersetzung muss zunächst eine neue Orts- und Personenliste für die neue Sprachversion erzeugt werden, wodurch durch das Wiki automatisch neue Inhaltsseiten für die Übersetzungen erzeugt werden. In diese müssten dann die deutschen Inhalte zunächst einkopiert werden und dann basierend darauf die neue Sprachversion erzeugt werden.  
 +
 +
Bei dem Erstellen der verschiedenen Sprachversionen der Ortsliste bzw. Personenliste muss man darauf achten, dass nicht für zwei Sprachen dieselben Ortnamen bzw. Personennamen verwendet werden. Sollte ein Ort oder eine Person in zwei Sprachen den gleichen Namen haben, dann muss man unterscheidungskräftige Namenszusätze hinzufügen (z.B. Richard Wagner Composer) oder (Sealife Aquarium). Ansonsten ist es nicht möglich unterschiedliche Sprachversionen für die einzelnen Artikel zu erstellen.
 +
 
Nicht vergessen werden dürfen bei den Übersetzungen natürlich auch die Bildunterschriften sowie die Audio- und Videodateien für die gegebenenfalls auch neue Sprachversionen angefertigt werden müssen. Die übersetzten Audio- und Videodateien müssen neu hochgeladen und dann mit der übersetzten Datei verknüpft werden.
 
Nicht vergessen werden dürfen bei den Übersetzungen natürlich auch die Bildunterschriften sowie die Audio- und Videodateien für die gegebenenfalls auch neue Sprachversionen angefertigt werden müssen. Die übersetzten Audio- und Videodateien müssen neu hochgeladen und dann mit der übersetzten Datei verknüpft werden.

Version vom 18. Januar 2012, 14:54 Uhr

Grundsätzlich sollen alle Inhalte in deutsch und bis zu 3 weiteren (Landes-) Sprachen vorliegen. Zum Erzeugen einer weiteren Sprachversion muss eine Übersetzung der Inhalte im ARadmin und im Mediawiki erfolgen. Außerdem müssen die Menuetexte über das Mediawiki übersetzt werden.

Zur Übersetzung muss zunächst eine neue Orts- und Personenliste für die neue Sprachversion erzeugt werden, wodurch durch das Wiki automatisch neue Inhaltsseiten für die Übersetzungen erzeugt werden. In diese müssten dann die deutschen Inhalte zunächst einkopiert werden und dann basierend darauf die neue Sprachversion erzeugt werden.

Bei dem Erstellen der verschiedenen Sprachversionen der Ortsliste bzw. Personenliste muss man darauf achten, dass nicht für zwei Sprachen dieselben Ortnamen bzw. Personennamen verwendet werden. Sollte ein Ort oder eine Person in zwei Sprachen den gleichen Namen haben, dann muss man unterscheidungskräftige Namenszusätze hinzufügen (z.B. Richard Wagner Composer) oder (Sealife Aquarium). Ansonsten ist es nicht möglich unterschiedliche Sprachversionen für die einzelnen Artikel zu erstellen.

Nicht vergessen werden dürfen bei den Übersetzungen natürlich auch die Bildunterschriften sowie die Audio- und Videodateien für die gegebenenfalls auch neue Sprachversionen angefertigt werden müssen. Die übersetzten Audio- und Videodateien müssen neu hochgeladen und dann mit der übersetzten Datei verknüpft werden.